濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯(通用十四篇)
發(fā)表時(shí)間:2017-11-23濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯(通用十四篇)。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
弈秋全文閱讀
弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
弈秋的翻譯 弈秋文言文翻譯
弈秋是全國(guó)的下棋圣手,假使讓他教兩個(gè)人下棋。一個(gè)人專心專意,只聽(tīng)奕秋的話。另一個(gè)呢,雖然聽(tīng)著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來(lái),要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學(xué)習(xí),他的成績(jī)也一定不如人家的。是因?yàn)樗穆斆鞑蝗缛思覇??自然不是這樣的。
弈秋的對(duì)照翻譯
弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
弈秋是全國(guó)的下棋圣手,假使讓他教兩個(gè)人下棋。一個(gè)人專心專意,只聽(tīng)奕秋的話。另一個(gè)呢,雖然聽(tīng)著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來(lái),要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學(xué)習(xí),他的成績(jī)也一定不如人家的。是因?yàn)樗穆斆鞑蝗缛思覇??自然不是這樣的。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
周頌·執(zhí)競(jìng)
先秦佚名
執(zhí)競(jìng)武王,無(wú)競(jìng)維烈。不顯成康,上帝是皇。自彼成康,奄有四方,斤斤其明。
鐘鼓喤喤,磬莞將將,降福穰穰。降福簡(jiǎn)簡(jiǎn),威儀反反。既醉既飽,福祿來(lái)反。
譯文
勇猛強(qiáng)悍數(shù)武王,無(wú)人武功比他強(qiáng)。明君成王和康王,上天對(duì)其也贊揚(yáng)。從那成康時(shí)代起,周邦統(tǒng)一占四方,英明善察好眼光。
敲鐘打鼓聲宏亮,擊磬吹管樂(lè)悠揚(yáng)。天降多福帝所賜,帝賜大福從天降。儀態(tài)慎重又大方,神靈喝醉又吃飽,福祿不斷賜周邦。
注釋
執(zhí):借為“鷙”,猛。競(jìng):借為“勍(qíng)”,強(qiáng)。
競(jìng):爭(zhēng)。維:是。烈:功績(jī)。
不(pī):通“丕”,大。成:周成王,周武王子??担褐芸低?,周成王子。
上帝:指上天,與西方所言的上帝不同?;剩好篮?。
奄:覆蓋。
斤斤:明察。
喤(huáng)喤:聲音洪亮和諧。
磬(qìng):一種石制打擊樂(lè)器。筦(guǎn):同“管”,管樂(lè)器。將(qiāng)將:聲音盛多。
穰(ráng)穰:眾多。
簡(jiǎn)簡(jiǎn):大的意思。
威儀:祭祀時(shí)的禮節(jié)儀式。反反:謹(jǐn)重。
反:同“返”,回歸,報(bào)答。
鑒賞
此詩(shī)前七句敘述了周武王、周成王、周康王的功業(yè),贊頌了他們開(kāi)國(guó)拓疆的豐功偉績(jī),祈求他們保佑后代子孫福壽安康,永遠(yuǎn)昌盛。在祖先的神主面前,祭者不由追憶起武王創(chuàng)業(yè)開(kāi)國(guó)的艱難,眼前浮現(xiàn)出幾代祖先英武睿智的形象:擊滅商紂,開(kāi)邦立國(guó)的武王,東征西討,開(kāi)拓疆土的成王、康王。既有對(duì)祖先的緬懷、崇敬、贊美,也是吹捧祖先、炫耀門(mén)庭、沾沾自喜的一種心理反映。
接著此詩(shī)又以四件典型的樂(lè)器,采用虛實(shí)結(jié)合的手法,渲染、烘托了祭祀場(chǎng)所的環(huán)境氛圍:鐘聲當(dāng)當(dāng),鼓響咚咚,磬音嘹亮,管樂(lè)悠揚(yáng),一派其樂(lè)融融的升平景象。通過(guò)這四種樂(lè)器奏出的音樂(lè),觸發(fā)了人們豐富的聯(lián)想:在平坦廣闊的大地上,矗立著巍峨的祖廟群(天子九廟),像天上諸神的圣殿,高屋深墻,宮闕銜連;在祭祀的內(nèi)堂,分列著各個(gè)祖先的神主,前面的供臺(tái)上陳列著各種精心準(zhǔn)備的祭品,或?;蜓蚧蝓够螋沂⒒蚨€鬯,令人不禁肅然起敬。兩旁直立著許多隨祭的臣仆,屏神靜氣,主祭者周王一絲不茍地行著祭祀大禮。鐘鼓齊鳴,樂(lè)聲和諧,吟誦的祭辭,雖然平直簡(jiǎn)約,但是在祭祖這一特定的場(chǎng)所,撫今憶昔,浮想聯(lián)翩,仍可體味出理性的文字后面掩藏的那一縷幽思。
此詩(shī)在文學(xué)技巧上運(yùn)用了賦的藝術(shù)手法,“鋪陳其事而直言之”(朱熹語(yǔ)),敘說(shuō)簡(jiǎn)明,直道其事,以簡(jiǎn)古的語(yǔ)言為祖先歌功頌德,祈求福庇。詩(shī)意雖然略顯淺易,但因是與古樂(lè)相合而誦,又在“穆清”“肅雍”的廟堂使用,有著超出單純文字所表達(dá)的.功能,即特定的環(huán)境氛圍、特定的心理感受會(huì)產(chǎn)生特殊的欣賞效果。遠(yuǎn)古詩(shī)歌,研究者多以為是詩(shī)、樂(lè)、舞三者合一的,頌詩(shī)也是如此,不單是具有文學(xué)性一個(gè)方面,因此要全面、準(zhǔn)確地把握其內(nèi)涵、風(fēng)神,就不能只局限于文字上的表面理解,而應(yīng)以文字為契機(jī),從廟堂文化這個(gè)大范圍的角度進(jìn)行整體的品味、把握,結(jié)合對(duì)音樂(lè)、舞蹈、建筑藝術(shù)特點(diǎn)的聯(lián)想,作全方位的審美觀照,才能領(lǐng)會(huì)包括此詩(shī)在內(nèi)的頌詩(shī)那種莊嚴(yán)、高貴、古穆、雍容的藝術(shù)內(nèi)涵。因?yàn)轫炘?shī)的功用在于“美盛德之形容,以其成功告于神明”(《毛詩(shī)序》),這一目的決定了它的形式、內(nèi)容、語(yǔ)言風(fēng)格的特點(diǎn),也決定了它的使用范圍僅僅是王公貴族,也就是說(shuō)頌詩(shī)的審美趣味與它的使用價(jià)值是相互統(tǒng)一,互為因果的。
此詩(shī)是昭王時(shí)代的祭歌,比起早一些的頌詩(shī),在用韻方面,有了明顯的進(jìn)步。其最突出的特點(diǎn)是,對(duì)祭祀儀式隆重尤其是樂(lè)器齊奏進(jìn)行了形象生動(dòng)斬描述?!皢艈拧薄皩ⅰ薄梆︷Α薄昂?jiǎn)簡(jiǎn)”“反反”等疊字詞的連續(xù)使用,語(yǔ)氣舒緩深長(zhǎng),莊嚴(yán)肅穆,給人一種身臨其境的感覺(jué),體現(xiàn)出廟堂文化深厚的底蘊(yùn)。
頌詩(shī)的實(shí)用性、針對(duì)性較強(qiáng),現(xiàn)代研究者對(duì)它的文學(xué)價(jià)值多有貶斥。固然頌詩(shī)是僅供統(tǒng)治階級(jí)玩賞的廟堂文學(xué),缺乏文學(xué)意味;但它那種古穆肅雍的藝術(shù)風(fēng)格對(duì)后世儀式化的官方文學(xué)產(chǎn)生了相當(dāng)深遠(yuǎn)的影響,這是不容忽視的事實(shí)。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于西周昭王時(shí)期。關(guān)于此詩(shī)的旨義,前人有兩種解釋,《毛詩(shī)序》和三家詩(shī)都以為是祭祀周武王的詩(shī),而宋人歐陽(yáng)修、朱熹則以為是合祭周武王、周成王、周康王的詩(shī)??疾煸?shī)的內(nèi)容,在贊頌周武王的同時(shí),也涉及到了周成王、周康王,因此此詩(shī)的創(chuàng)作目的是稱頌武王和成康功德之盛。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
《秋閨思二首》
朝代:唐代|作者:張仲素|
碧窗斜月藹深暉,愁聽(tīng)寒螀淚濕衣。
夢(mèng)里分明見(jiàn)關(guān)塞,不知何路向金微。
秋天一夜靜無(wú)云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。
欲寄征衣問(wèn)消息,居延城外又移軍。
譯文/注釋
譯文
斜月透進(jìn)碧紗窗照進(jìn)來(lái),月色下顯得周?chē)脊饩€分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲(chóng)悲鳴,淚水沾濕了衣襟。
在夢(mèng)中,分明看到的丈夫所在的關(guān)寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。
秋天的夜里格外安靜,空中沒(méi)有云朵,聽(tīng)著時(shí)斷時(shí)續(xù)的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問(wèn)了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊(duì)正在轉(zhuǎn)移(這衣物該寄到何處)。
注釋
(1)藹:古同“靄”,云氣。
(2)寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點(diǎn),秋天出來(lái)叫。漢·王充《論衡·變動(dòng)》:“是故夏末蜻蛚鳴,寒螿啼,感陰氣也?!贝颂幗柚干钋锏镍Q蟲(chóng)。
(3)金微:金微山,即今阿爾泰山,是當(dāng)時(shí)邊關(guān)要塞所在。
(4)征衣:出征將士之衣。
(5)鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書(shū)一說(shuō)。
(6)居延:居延是中國(guó)漢唐以來(lái)西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬國(guó)。據(jù)《元和郡縣志》:居延海在甘州張掖縣東北(今屬內(nèi)蒙)。故址在今內(nèi)蒙古自治區(qū)額濟(jì)納旗東南約17千米處。地處中央戈壁弱水三角洲。東鄰巴丹吉林沙漠北緣,西界馬鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙邊界。
全文賞析
第一首詩(shī)開(kāi)頭二句寫(xiě)思婦醒時(shí)情景,接著寫(xiě)她的夢(mèng)境,乃倒裝寫(xiě)法。
她一覺(jué)醒來(lái),只見(jiàn)斜月透進(jìn)碧紗窗照到床前,環(huán)境如此清幽,心頭卻無(wú)比寂寞,更有那秋蟲(chóng)悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。
剛才在夢(mèng)里,分明地見(jiàn)到關(guān)塞了。那“關(guān)塞”正是她魂?duì)繅?mèng)縈的地方。因?yàn)樗牧既司统稣鞯侥抢铩K挥纱笙玻嚎?,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的`路了。一急,就此醒來(lái)。
詩(shī)人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫(xiě)出了思婦的一片癡情。
第二首詩(shī)寫(xiě)思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜無(wú)云,她聽(tīng)到鴻聲時(shí)斷時(shí)續(xù)。鴻雁,向來(lái)被認(rèn)為是替人傳遞書(shū)信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠(yuǎn)的居延城(在今新疆),誰(shuí)料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬(wàn)端,寢食不安。
用字特點(diǎn)
二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。
如用一“藹”字,表現(xiàn)月光深暗,創(chuàng)造氛圍。
如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。
寫(xiě)作背景
初、盛唐時(shí),國(guó)力強(qiáng)盛。詩(shī)歌里洋溢著高昂、樂(lè)觀情調(diào)。中唐詩(shī)的基調(diào)開(kāi)始轉(zhuǎn)為低沉了。就這兩首詩(shī)而論,從閨中思婦的悲愁惶恐里,使人看出了邊關(guān)動(dòng)亂不寧的影子。
從風(fēng)格方面來(lái)看,盛唐氣象,往往貴在雄渾,一氣呵成。而中晚唐作品則講究用意用筆的曲折,以耐人尋味見(jiàn)長(zhǎng)。象這二首中,“夢(mèng)里”句是一折,“不知”,又是一折,如此回環(huán)曲折,方將思婦的心情極細(xì)致地表達(dá)出來(lái)。“居延城外”句亦是曲折的寫(xiě)法,出乎讀者意料之外。但如此一轉(zhuǎn),便加深了主題,豐富了內(nèi)涵。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
秋浦途中
蕭蕭山路窮秋雨,淅淅溪風(fēng)一岸蒲。
為問(wèn)寒沙新到雁,來(lái)時(shí)還下杜陵無(wú)?
譯文
山路上蕭蕭瑟瑟的秋雨下個(gè)不停,淅淅瀝瀝的溪風(fēng)吹著小溪岸邊的蒲葦。我來(lái)問(wèn)一下剛剛來(lái)到寒沙安家的鴻雁們,你們來(lái)時(shí)經(jīng)過(guò)我的老家杜陵一帶了嗎?
注釋
①秋浦,即今安徽貴池,唐時(shí)為池州州治所在。會(huì)昌四年(884年)杜牧由黃州刺史移任池州刺史,正是涼秋九月,此詩(shī)似即為這次行役而發(fā)。二年前,杜牧受李德裕排擠,由部員外郎外放黃州刺史,現(xiàn)在又改調(diào)池州,轉(zhuǎn)徙于僻左小邑間。
②杜陵:在長(zhǎng)安西南,詩(shī)人朝夕難忘的老家—樊川,就在那里。
賞析
這首七絕以韻取勝,妙在如淡墨一點(diǎn),而四圍皆到。詩(shī)人把自己的感情蘊(yùn)含在風(fēng)景的描寫(xiě)中,并不明白說(shuō)出,卻能給人以深至的回味。一、二兩句采用對(duì)起之格,這在絕句中是不多的。它這樣用是為了排比,增強(qiáng)景物的描繪性。寥寥幾筆,就把山程水驛、風(fēng)雨凄迷的行旅圖畫(huà)生動(dòng)地勾勒出來(lái)了。起句對(duì)仗,在絕句里宜活脫而不板滯,像“兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”(杜甫《絕句四首》),雖然色彩鮮活,卻跡近合掌。此處卻不同,它筆勢(shì)夭矯,如珠走盤(pán),有自然流轉(zhuǎn)之致?!笆捠挕?、“淅淅”兩個(gè)象聲詞,在這里是互文,兼言風(fēng)雨。并著“一岸蒲”三字以寫(xiě)風(fēng),蓋風(fēng)不可見(jiàn),借蒲葉的搖晃有聲而始見(jiàn),給人一種身臨其境之感。
絕句講究出神奇于百煉,起別趣于寸心,要能曲折回復(fù),窮極變化。這首詩(shī)的頭兩句在外圍刷色,展示出一幅風(fēng)雨凄其的畫(huà)面,詩(shī)人進(jìn)一步把目光轉(zhuǎn)向了飛落寒汀的鴻雁,三、四兩句以虛間實(shí),故設(shè)一問(wèn),陡然地翻起波瀾,可謂筆力奇橫,妙到毫顛。從構(gòu)思方面說(shuō),它意味著:第一,沿著飛鴻的來(lái)路,人們的思想從眼前的實(shí)景延伸到遙遠(yuǎn)的天邊,擴(kuò)展了詩(shī)的畫(huà)面;第二,問(wèn)及禽鳥(niǎo),癡作一喻,顯見(jiàn)出旅程的孤獨(dú)與寂寞;第三,寄情歸雁,反襯出詩(shī)人有家歸不得的流離之苦。這些意蘊(yùn)沒(méi)有直接道出,而是寓情于景,令人于恬吟密詠中體味而得。有不著一字,盡得風(fēng)流的妙趣。第三句轉(zhuǎn)折得好,第四句就如順?biāo)麓粯?,自然湊泊,有著無(wú)限的風(fēng)致?!岸帕辍保陂L(zhǎng)安西南,詩(shī)人朝夕難忘的老家——樊川,就在那兒?!皝?lái)時(shí)還下杜陵無(wú)?”輕聲一問(wèn),就把作者對(duì)故鄉(xiāng)、對(duì)親人的懷念,就把他宦途的感觸、羈旅的愁思,婉轉(zhuǎn)深情地表現(xiàn)出來(lái)了。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
宋史蘇頌傳
原文:
蘇頌,字子容。第進(jìn)士,知江寧縣。遷集賢校理,編定書(shū)籍。頌在館下九年,奉祖母及母,養(yǎng)姑姊妹與外族數(shù)十人,甘旨融怡,昏嫁以時(shí)。妻子衣食常不給,而處之晏如。擢知制誥。大臣薦秀州判官李定,召見(jiàn),擢太子中允,除監(jiān)察御史里行。宋敏求知制誥,封還詞頭。復(fù)下,頌當(dāng)制,頌奏:雖朝廷急于用才,度越常格,然隳紊法制,所益者小,所損者大,未敢具草。次至李大臨,亦封還。神宗曰:臺(tái)官有闕,不拘官職高下。頌與大臨執(zhí)奏不已,于是并落知制誥,歸工部郎中班。知婺州。方溯桐廬,江水暴迅,舟橫欲覆,母在舟中幾溺矣,頌哀號(hào)赴水救之,舟忽自正。母甫及岸,舟乃覆,人以為純孝所感。徙亳州,有豪婦罪當(dāng)杖而病,每旬檢之,未愈。譙簿鄧元孚謂頌子曰:尊公高明以政稱,豈可為一婦所紿。但諭醫(yī)如法檢,自不誣矣。頌曰:萬(wàn)事付公議,何容心焉。既而婦死,元孚慚。吳越饑,選知杭州。一日,出遇百余人,哀訴曰:某以轉(zhuǎn)運(yùn)司責(zé)逋市易緡錢(qián),夜囚晝系,雖死無(wú)以償。頌曰:吾釋汝,使汝?duì)I生,奉衣食之余,悉以償官,期以歲月而足,可乎?皆謝不敢負(fù),果如期而足。拜刑部尚書(shū),遷吏部兼侍讀。請(qǐng)別制渾儀,因命頌提舉。頌既邃于律歷,以吏部令史韓公廉曉算術(shù),有巧思,奏用之。授以古法,為臺(tái)三層,上設(shè)渾儀,中設(shè)渾象,下設(shè)司辰,貫以一機(jī),激水轉(zhuǎn)輪,不假人力。時(shí)至刻臨則司辰出告星辰躔度所次占候則驗(yàn)不差晷刻晝夜晦明皆可推見(jiàn)前此未有也自書(shū)契以來(lái),經(jīng)史、九流、百家之說(shuō),至于圖緯、律呂、星官、算法、山經(jīng)、本草,無(wú)所不通。紹圣四年,拜太子少師致仕。
譯文:
蘇頌,字子容。考中進(jìn)士,擔(dān)任江寧知縣。升任集賢校理,編訂書(shū)籍。蘇頌在國(guó)史館九年,奉養(yǎng)祖母及母親,養(yǎng)活姑姊妹和外親幾十人,甜美和樂(lè),按時(shí)讓他們結(jié)婚和出嫁。妻子兒女的衣食常常不能供給,他對(duì)此卻很安定的樣子。提升為知制誥。大臣推薦秀州判官李定,皇上召見(jiàn),提升為太子中允,任監(jiān)察御史里行。宋敏求為知制誥,封還諭旨。諭旨又下來(lái),蘇頌為知制誥,上奏說(shuō):雖然朝廷急于用人,超越常規(guī),然而毀壞法制,
得到的益處少,受到的損失大,不敢起草。接著到了李大臨手中,也封還。神宗說(shuō):臺(tái)館有缺額,不拘于官職的高低。蘇頌和李大臨進(jìn)奏不止,于是都被罷去知制誥一職,歸工部郎中班。出任婺州知州。正要逆水而上去桐廬,江水暴漲,船被打偏將要翻了,母親在船中幾乎溺死,蘇頌哀叫著撲入水中救她,船忽然自己正過(guò)來(lái)。母親剛上岸,船就沉了,人們認(rèn)為他的孝行感動(dòng)了上天。改任亳州,有豪強(qiáng)的婦人犯罪應(yīng)受杖刑卻生病了,蘇頌常常去檢查,病沒(méi)有好。譙簿鄧元孚對(duì)蘇頌的兒子說(shuō):你的父親高明,且以政績(jī)著稱,怎么可以被一個(gè)婦人欺騙。告訴醫(yī)生依法檢查,自然不會(huì)冤枉。蘇頌說(shuō):萬(wàn)事都依法而辦,哪里忍心啊。不久婦人死了,鄧元孚感到慚愧。吳越饑荒,蘇頌被選派去治理杭州。一天,他出來(lái)時(shí)遇見(jiàn)一百多人,悲傷地訴說(shuō)道:我們因?yàn)檗D(zhuǎn)運(yùn)司責(zé)罰拖欠貿(mào)易的錢(qián),已經(jīng)被囚禁,即使死了也沒(méi)有錢(qián)。蘇頌說(shuō):我放了你們,讓你們自己謀生,除了供給吃穿以外,剩余的都用來(lái)償還欠款,以一年為期限還足欠款,可以嗎?他們都道謝說(shuō)不敢負(fù)約,果然都如期交上了欠款。擔(dān)任刑部尚書(shū),升任吏部兼侍讀。請(qǐng)求重新造渾儀,皇帝于是任命蘇頌為提舉。蘇頌對(duì)于律歷有深入的研究,因?yàn)槔舨苛钍讽n公廉通曉算術(shù),有精巧的構(gòu)思,蘇頌奏請(qǐng)任用他。教給他古代的方法,造了三層高臺(tái),在上面放渾儀,中間放渾象,下面放司辰,用一個(gè)機(jī)關(guān)相連接,通過(guò)激水帶動(dòng)輪輻旋轉(zhuǎn),不用人力。時(shí)刻到了,司辰就出來(lái)報(bào)告。日月星辰運(yùn)行的度次,看驗(yàn)時(shí)也應(yīng)驗(yàn),不差片刻,白天黑夜,都可以推測(cè)出來(lái),這是前所未有的。自從有了書(shū)籍以來(lái),經(jīng)史、九流、百家之說(shuō),以至于圖緯、律呂、星官、算法、山經(jīng)、本草,無(wú)所不通。紹圣四年,以太子少師退休。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
《秋興》八首是大歷元年(766)杜甫五十五歲旅居夔州時(shí)的作品。它是八首蟬聯(lián)、結(jié)構(gòu)嚴(yán)密、抒情深摯的一組七言律詩(shī),體現(xiàn)了詩(shī)人晚年的思想感情和藝術(shù)成就。
這組詩(shī)以身居巫峽,心念長(zhǎng)安為線索, 抒寫(xiě)遭逢兵亂, 留滯他鄉(xiāng)的客中秋感, 于凄清哀怨之中, 具有沉雄博麗的深閎意境。
《秋興八首》是老杜“以其生平之所郁結(jié) ,與其遭際 ,暨其傷感 ,一時(shí)薈萃 ,形為慷慨悲歌 ,遂為千古絕調(diào)”。這八首詩(shī)從內(nèi)容到技巧 ,都顯示出杜甫的七律已經(jīng)進(jìn)入到更為精醇的藝術(shù)境界 ,郝敬稱為“真足虎視詞壇 ,獨(dú)步一世”。黃生曰 :“杜公七律當(dāng)以《秋興》為裘領(lǐng) ,乃公一生心神結(jié)聚之所作也?!?/p>
第二首寫(xiě)詩(shī)人身在孤城,從落日的黃昏坐到深宵,翹首北望,長(zhǎng)夜不寐,上應(yīng)第一首。最后兩句,側(cè)重寫(xiě)自己已近暮年,兵戈不息,臥病秋江的寂寞,以及身在劍南,心懷渭北,“每依北斗望京華”,表現(xiàn)出對(duì)長(zhǎng)安的強(qiáng)烈懷念。
夔府孤城落日斜,每依北斗望京華。
聽(tīng)猿實(shí)下三聲淚,奉使虛隨八月槎。
畫(huà)省香爐違伏枕,山樓粉堞隱悲笳。
請(qǐng)看石上藤羅月,已映洲前蘆荻花。
第二首時(shí)序由日暮而至深夜,寫(xiě)夔府秋夜北望京華。首聯(lián)承上首末聯(lián),由薄暮入筆。夔府孤城落日斜,每依北斗望京華。點(diǎn)明北望的地點(diǎn)“夔府”,“落日斜”點(diǎn)明時(shí)間。夔州地處群山之間,又值落日斜照,這深秋黃昏的景色對(duì)于一個(gè)命運(yùn)坎坷、淪落天涯的人來(lái)說(shuō),更會(huì)引起落寞思鄉(xiāng)之情。是每當(dāng)金烏西墜、玉兔東升時(shí),就依北斗星的方向眺望日夜思念的長(zhǎng)安。“每依北斗望京華”句,是組詩(shī)八章的綱領(lǐng)和眼目,錢(qián)注云:“依斗望京,此句為八章之骨?!遍L(zhǎng)安在北,故“依北斗”,“每依”,無(wú)夕不然也。京華亦即故園所在,望而不見(jiàn),焉能不悲?以下抒發(fā)個(gè)中深悲。持續(xù)八年之久的安史之亂, 至廣德元年 (公元 763 年) 雖告結(jié)束, 但邊患并未消弭, 吐蕃、回紇、黨項(xiàng)羌等族乘虛而入, 在北方和西方不斷侵?jǐn)_。藩鎮(zhèn)擁兵割據(jù), 戰(zhàn)亂時(shí)起, 生靈涂炭, 民不聊生, 大唐王朝再也無(wú)力挽回由盛至衰的頹勢(shì)。杜甫飽嘗戰(zhàn)亂之苦, 歷經(jīng)艱辛, 輾轉(zhuǎn)入蜀, 依好友嚴(yán)武居于成都。孰料嚴(yán)武不久去世, 杜甫難以存身, 于是離開(kāi)成都沿江東下, 于代宗大歷元年 (公元 766 年) 到達(dá)州, 滯留于此。詩(shī)人長(zhǎng)期漂泊, 備嘗艱辛, 晚年多病, 故交零落, 壯志難酬, 慨叢生, 遂在孤城的暮色中, 他循著北斗遙望那使他魂?duì)繅?mèng)縈的長(zhǎng)安, 長(zhǎng)安是唐王朝的首都, 是國(guó)家的象征, 詩(shī)人憂國(guó)憂民, 詩(shī)人雖然暮年多病、身世飄零卻時(shí)刻關(guān)切國(guó)家安危。“每依北斗望京華”,不但寫(xiě)出長(zhǎng)安的方向,寫(xiě)出夔州與長(zhǎng)安遙遠(yuǎn)的距離,而且更能表達(dá)一位憂國(guó)憂民的詩(shī)人對(duì)故國(guó)的深深眷戀之情。以北斗來(lái)比喻長(zhǎng)安,實(shí)際上是借北極星在天空中的永恒位置來(lái)表達(dá)詩(shī)人對(duì)唐王朝的堅(jiān)貞之意,詩(shī)人始終情系國(guó)家,
聽(tīng)猿實(shí)下三聲淚,奉使虛隨八月槎。,把懷念京華與身世之感緊密交織。槎指木筏?!端?jīng)注》引民謠云:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿啼三聲淚沾裳。”舊日知道在巫峽聽(tīng)猿聲使人哀傷落淚,現(xiàn)在身在夔州,親自聽(tīng)到猿聲而不禁淚下,故云“實(shí)下”,“實(shí)”,實(shí)實(shí)在在,真的。即“聽(tīng)猿三聲實(shí)下淚。”金圣嘆認(rèn)為“實(shí)”字用得好 ,《選批唐詩(shī)》卷三 : “此是身歷苦境 ,故下一‘實(shí)’字。”詩(shī)人杜甫在現(xiàn)實(shí)生活中可謂歷盡艱難: 參加科舉應(yīng)試不第, 長(zhǎng)安十載干求奔波, 又在安史之亂中顛沛流離, 生計(jì)無(wú)著, 妻離子喪于蕭瑟晚秋之際,獨(dú)坐孤城,望穿京華,而時(shí)局變異,世事難料,心事微茫,聽(tīng)到凄楚的猿聲,不由淚下。詩(shī)人漂泊天涯,遙望京華,欲歸不能,愁緒難解。這句觸景生情、情景交融,不僅加重了凄涼的氣氛,也烘托了詩(shī)人的心情。 “八月槎”化用典故,古書(shū)民間傳說(shuō),天河與海通,海邊居民每年八月看到有浮槎(即水上木排)來(lái)去,于是準(zhǔn)備許多干糧,乘槎而去,以為到時(shí)又可乘槎回來(lái)。此傳說(shuō)后來(lái)附會(huì)到張騫身上,說(shuō)張奉漢武帝命,尋黃河之源,因乘槎至天河,牽牛宿旁。”杜甫《有感五首》亦云 : “乘槎消息斷 ,無(wú)處覓張騫?!泵C宗上元二年,嚴(yán)武以兵部侍郎出任為成都尹兼御史大夫。杜甫希望能有機(jī)會(huì)隨嚴(yán)武一同入朝,回到長(zhǎng)安,實(shí)現(xiàn)其政治理想。但不幸嚴(yán)武突然去世,八月份乘船回長(zhǎng)安供職的心愿化為泡影。故云:“奉使虛隨八月槎。”此處借用民間傳說(shuō),表明自己回朝愿望落空,回長(zhǎng)安如同乘槎在天,茫茫不可達(dá)也。與“孤舟一系”句相照應(yīng)。與“聽(tīng)猿”句因果承接緊湊。兩句寫(xiě)出詩(shī)人羈旅漂泊歸期無(wú)望的痛苦凄涼心情。
“畫(huà)省香爐違伏枕,山樓粉堞隱悲笳”。伏枕,伏于枕上。在這里引申為臥病。山樓指白帝城,粉蝶,指城上涂著石灰的短墻。畫(huà)省,即尚書(shū)省,杜甫的檢校工部員外郎是尚書(shū)省的郎官。杜甫在嚴(yán)武幕府的檢校尚書(shū)工部員外郎 , 只是個(gè)虛銜。他當(dāng)時(shí)十分希望能隨嚴(yán)武入朝而經(jīng)引薦留任京師 , 在尚書(shū)省供職。不過(guò)這個(gè)愿望未能實(shí)現(xiàn) , 他因此引以為憾 , 在《秋興八首》這組追懷故國(guó)往事的詩(shī)中一再流露出來(lái) , 如前頭“奉使虛隨八月槎”一句 , 以浮槎上天為喻 , 說(shuō)自己還朝的意愿徒然落空。“畫(huà)省香爐“指在尚書(shū)省輪流值班。唐代尚書(shū)省和門(mén)下省的官員有輪流值宿于省屬的慣例。尚書(shū)省署以胡粉涂壁,畫(huà)古代賢人烈士在其上,所以稱“畫(huà)省”。香爐,尚書(shū)省上朝時(shí),有侍女二人捧爐焚香從入。伏枕,表明詩(shī)人年老體衰。畫(huà)省香爐,心中所念,為虛;伏枕山樓,眼前現(xiàn)狀,是實(shí)。詩(shī)人慨嘆沒(méi)能入京供職、違離畫(huà)省香爐,只空掛了個(gè)尚書(shū)郎的職銜,辜負(fù)了那份工作,伏枕有病的不幸,不能回到皇帝身邊供職,滯留在這荒僻的山城。這句寫(xiě)出了詩(shī)人沒(méi)有機(jī)會(huì)報(bào)效國(guó)家的遺憾愁?lèi)炛??!吧綐欠圮﹄[悲笳”又從遙想回到現(xiàn)實(shí)環(huán)境中。遠(yuǎn)處白帝城的。墻外隱隱約約傳來(lái)的凄咽的笳聲,詩(shī)人已經(jīng)很痛苦了,這悲壯的軍笳聲自然更加撩起詩(shī)人無(wú)限的愁思和感慨。萬(wàn)籟俱寂的深夜,不時(shí)傳來(lái)凄厲軍笳聲,山城的環(huán)境真是無(wú)限悲涼。以上由夔府想京華,又由京華回到夔府,思緒在故國(guó)故園與夔府孤城之間往復(fù),情極凄切纏綿。
詩(shī)人曾經(jīng)有鴻鵠之志,將滿懷希望寄于開(kāi)元盛世, 他來(lái)到長(zhǎng)安,想實(shí)現(xiàn)自己的理想, 在那里他參加科舉應(yīng)試, 投詩(shī)向權(quán)貴人物乞求薦舉, 向玄宗獻(xiàn)賦, 上表陳情, 懇求重用, 為了獲得實(shí)現(xiàn)理想的一席之位, 他在“騎驢三十載, 旅食京華春。朝扣富兒門(mén), 暮隨肥馬塵。殘杯與冷炙, 到處潛悲辛”。詩(shī)人回想起以前的種種悲心,又想道現(xiàn)在自己滯留夔州,“虛”奉使命, 孤舟難返, 縱有憂國(guó)之心,又有何力能正乾坤? “畫(huà)省香爐違伏枕” 久違于朝廷的詩(shī)人處于如此欲忘國(guó)事不能, 欲正社稷無(wú)力之進(jìn)退兩難境地,所以在夔州的蒼茫秋色中, 聞笳聲更哀, 夜不能寐。
尾聯(lián)寫(xiě)京華望而不見(jiàn),回到眼前景物。月亮從照著藤羅移到照映著洲前蘆荻花上,描寫(xiě)了夔州蕭條的秋色既暗示1時(shí)間的推移,又用藤羅、蘆荻展現(xiàn)蕭瑟的秋光,這讓詩(shī)人感到無(wú)比的孤獨(dú)凄涼。一位由黃昏日落到中夜深宵,臥病山城,翹首北望,徘徊流連,夜不成眠的抒情主人、詩(shī)人形象,已塑造得栩栩如生、如在眼前了。兩句以景結(jié)情,含有無(wú)限情思。由景物時(shí)序推移暗向第三首過(guò)渡。
這首詩(shī)主要是描寫(xiě)夔州秋天夜晚的景色。第二句每依北斗望京華是從第一首故園心而來(lái),它承上啟下,是全篇的關(guān)鍵之筆。下面四句都是圍繞望京華三字落筆。整首詩(shī)交織著深秋的冷落荒涼、心情的寂寞凄楚和國(guó)家的衰敗殘破。詩(shī)把峽谷的深秋,詩(shī)人個(gè)人身世以及國(guó)家喪亂都包括在里面。這種既掌握景物的特點(diǎn),又把自己人生經(jīng)驗(yàn)中最深刻的感情融會(huì)進(jìn)去,用最生動(dòng)、最有概括力的語(yǔ)言表現(xiàn)出來(lái),這樣景物就有了生命力,情因景而顯,景因情而深。語(yǔ)簡(jiǎn)而意繁,心情苦悶而意境開(kāi)闊(意指不局促,不狹窄)。蘇東坡曾說(shuō):“賦詩(shī)必此詩(shī),定知非詩(shī)人”(《書(shū)鄢陵王主簿所畫(huà)折枝二首》),確實(shí)是有見(jiàn)識(shí)、有經(jīng)驗(yàn)之談。
反復(fù)運(yùn)用了循環(huán)往復(fù)的抒情方式,把讀者引入詩(shī)的境界中去。組詩(shī)的綱目是由夔府望長(zhǎng)安──“每依北斗望京華”。 反復(fù)運(yùn)用了循環(huán)往復(fù)的抒情方式,把讀者引入詩(shī)的境界中去。循環(huán)往復(fù)是《秋興》的基本表現(xiàn)方式,也是它的特色。不論從夔府寫(xiě)到長(zhǎng)安,還是從追憶長(zhǎng)安而歸結(jié)到夔府,從不同的角度,層層加深,不僅毫無(wú)重復(fù)之感,還起了加深感情,增強(qiáng)藝術(shù)感染力的作用,真可以說(shuō)是“毫發(fā)無(wú)遺憾,波瀾?yīng)毨铣伞保ā顿?zèng)鄭諫議十韻》)第二首,有從夔府到長(zhǎng)安,又從長(zhǎng)安回到夔府的往復(fù)。由夔府孤城按著北斗星的方位遙望長(zhǎng)安,這是第一次反復(fù);聽(tīng)峽中猿啼,想到“畫(huà)省香爐”。這是第二次往復(fù)。聯(lián)翩的回憶,又被夔府古城的悲笳所喚醒。這是第三次反復(fù)了。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
山居秋暝
朝代:唐代
作者:王維
空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
賞析
這首詩(shī)為山水名篇。描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩(shī)人寄情山水田園并對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來(lái)表現(xiàn)人格美和社會(huì)美。全詩(shī)將空山雨后的秋涼,松間明月的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來(lái)竹林中的喧笑聲,漁船穿過(guò)荷花的動(dòng)態(tài),和諧完美地融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。它像一幅清新秀麗的山水畫(huà),又像一支恬靜優(yōu)美的抒情樂(lè)曲,體現(xiàn)了王維詩(shī)中有畫(huà)的創(chuàng)作特點(diǎn)。
首聯(lián)是寫(xiě)雨后山中秋景,由于這里人跡罕至,自然不知山中有人來(lái)了。“空山”兩字點(diǎn)出此外有如世外桃源,山雨初霽,萬(wàn)物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見(jiàn)。
頷聯(lián)天色已暝,卻有皓月當(dāng)空;群芳已謝,卻有青松如蓋。山泉清冽,淙淙流瀉于山石之上,有如一條潔白無(wú)瑕的素練,在月光下閃閃發(fā)光,多么幽清明凈的自然美??!王維的《濟(jì)上四賢詠》曾經(jīng)贊嘆兩位賢士的高尚情操,謂其"息陰無(wú)惡木,飲水必清源”。詩(shī)人自己也是這種心志高潔的人。這月下青松和石上清泉,不正是他所追求的理想境界嗎?這兩句寫(xiě)景如畫(huà),隨意灑脫,毫不著力。
頸聯(lián)中詩(shī)人先寫(xiě)“竹喧”再寫(xiě)“蓮動(dòng)”,因?yàn)殇脚[在竹林之中,漁舟被蓮葉遮蔽,起初未見(jiàn),等到聽(tīng)到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發(fā)現(xiàn)浣女、蓮舟。這樣寫(xiě)更富有真情實(shí)感,更富有詩(shī)意。寫(xiě)到竹林里傳來(lái)了一陣陣的歌聲笑語(yǔ),那是一些天真無(wú)邪的姑娘們洗罷衣服笑逐著歸來(lái)了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無(wú)數(shù)珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧?kù)o。在這青松明月之下,在這翠竹青蓮之中,生活著這樣一群無(wú)憂無(wú)慮、勤勞善良的人們。這和諧美好的生活圖景,反映了詩(shī)人希望過(guò)閑適無(wú)憂無(wú)慮呃生活的向往,同時(shí)也從反面襯托出他對(duì)黑暗官場(chǎng)的厭惡。這兩句寫(xiě)的很有技巧,而用筆不露痕跡,使人不覺(jué)其巧。
尾聯(lián)則是詩(shī)人有感而發(fā)。雖然春光已逝,但秋景更佳,愿意留下來(lái)。其喜歸自然,寄情山水,崇尚恬靜、淡泊的田園生活,不愿同流合污的感受。厭惡宦海之情溢于言表。
詩(shī)的中間兩聯(lián)同是寫(xiě)景,而各有側(cè)重。頷聯(lián)側(cè)重寫(xiě)物,以物芳而明志潔;頸聯(lián)側(cè)重寫(xiě)人,以人和而望政通。同時(shí),二者又互為補(bǔ)充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說(shuō)都是詩(shī)人高尚情操的寫(xiě)照,都是詩(shī)人理想境界的環(huán)境烘托。
這首詩(shī)是以自然美來(lái)表現(xiàn)詩(shī)人的人格美和一種理想中的社會(huì)之美。表面看來(lái),這首詩(shī)只是用“賦”的方法模山范水,對(duì)景物作細(xì)致感人的刻畫(huà),實(shí)際上通篇都是比興。詩(shī)人通過(guò)對(duì)山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。
譯文
新雨過(guò)后山谷里空曠清新,初秋傍晚的天氣特別涼爽。
明月映照著幽靜的松林間,清澈泉水在山石上淙淙淌流。
竹林中少女喧笑洗衣歸來(lái),蓮葉輕搖是上游蕩下輕舟。
春天的美景雖然已經(jīng)消歇,眼前的秋景足以令人流連。
注釋
暝(míng):日落時(shí)分,天色將晚。
空山:空曠,空寂的山野。
新:剛剛。
清泉石上流:寫(xiě)的正是雨后的景色。
竹喧:竹林中笑語(yǔ)喧嘩。
喧:喧嘩,這里指竹葉發(fā)出沙沙聲響。
浣(huàn)女:洗衣服的女子。
浣:洗滌衣物。
隨意:任憑。
春芳:春天的花草。
歇:消散,消失。
王孫:原指貴族子弟,此處指詩(shī)人自己。
留:居。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)寫(xiě)初秋時(shí)節(jié)作者在所居地所見(jiàn)雨后黃昏的景色,應(yīng)該是王維隱居終南山下輞川別業(yè)時(shí)所作。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
秋詞全文閱讀
自古逢秋悲寂寥,
我言秋日勝春潮。
晴空一鶴排云上,
便引詩(shī)情到碧霄。
秋詞的翻譯 秋詞文言文翻譯
自古以來(lái)每逢秋天都會(huì)感到悲涼寂寥,
我卻認(rèn)為秋天要?jiǎng)龠^(guò)春天。
萬(wàn)里晴空,一只鶴凌云而飛起,
就引發(fā)我的詩(shī)興到了藍(lán)天上了。
秋詞的對(duì)照翻譯
自古逢秋悲寂寥,
自古以來(lái)每逢秋天都會(huì)感到悲涼寂寥,
我言秋日勝春潮。
我卻認(rèn)為秋天要?jiǎng)龠^(guò)春天。
晴空一鶴排云上,
萬(wàn)里晴空,一只鶴凌云而飛起,
便引詩(shī)情到碧霄。
就引發(fā)我的詩(shī)興到了藍(lán)天上了。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
天凈沙·秋
庭前落盡梧桐,水邊開(kāi)徹芙蓉。解與詩(shī)人意同。辭柯霜葉,飛來(lái)就我題紅。
譯文及注釋
譯文
庭院前的梧桐樹(shù)葉子已經(jīng)落盡,水中的荷花也早失去當(dāng)日的風(fēng)姿。仿佛是通曉詩(shī)人我的心思。那被染紅的霜葉飛離枝干,飛到我的身邊讓我題寫(xiě)詩(shī)句。
注釋
芙蓉:指荷花。
辭柯:離開(kāi)枝干。
題紅:在紅葉上題詩(shī)。唐僖宗時(shí),有一名宮女在紅葉上寫(xiě)了一首詩(shī):“流水何太急,深宮盡日閑。愍憨謝紅葉,好去到人間?!睒?shù)葉順著御溝水流出宮墻。書(shū)生于祐拾到后添寫(xiě)道:“曾聞葉上題紅怨,葉上題詩(shī)寄阿誰(shuí)?”置于流水上游又流入宮中。后兩人終成良緣。
賞析
一提到“秋”,大多數(shù)人的腦海里便會(huì)浮現(xiàn)出馬致遠(yuǎn)那首耳熟能詳、膾炙人口的《天凈沙·秋思》。殊不知,元曲中有諸多關(guān)于“秋”的作品,其中不乏別出機(jī)杼的曲子,好比朱庭玉的這首《天凈沙·秋》。
此小令開(kāi)頭描繪出一幅蕭條的秋景圖;然后寫(xiě)作者內(nèi)心悲秋的傷感和對(duì)園林往日美好景色的喜愛(ài);末尾兩句寫(xiě)瑟瑟秋風(fēng)中,辭柯的霜葉主動(dòng)飛到作者身邊,不舍離去。全篇用典構(gòu)思別出機(jī)杼,結(jié)尾處用典,所表達(dá)的奮起和豪情,使全篇增添了幾分魅力和感染力。
作者在開(kāi)頭便描繪出一幅蕭條的秋景圖。庭院前盡是飄落在地的梧桐葉,水邊的荷花也早已凋零?!氨M”“徹”二字是起首兩句的關(guān)鍵所在,突出秋天樹(shù)枝蕭瑟,水面凋敝的慘淡景色,這與作者腦海中秋天來(lái)臨前的荷花盛開(kāi)、綠葉環(huán)繞的繁盛景象形成鮮明對(duì)比?!巴デ奥浔M梧桐,水邊開(kāi)徹芙蓉”兩句對(duì)仗描寫(xiě),寫(xiě)出作者由眼前秋景而生發(fā)出悲秋的情感。他四處尋覓,徘徊不定,目之所及皆為一片衰敗的景象,內(nèi)心不由產(chǎn)生無(wú)可奈何的悲痛。
“解與詩(shī)人意同”,與前兩句的傷感基調(diào)不同。這一句提到景色為了迎合作者的情感才自愿衰敗。通過(guò)前后的對(duì)比和擬人的手法,反襯出作者此時(shí)內(nèi)心悲秋的傷感和對(duì)園林往日美好景色的喜愛(ài)。
前面三句的基調(diào)都略為沉重,接下來(lái)的四、五句則發(fā)生了一個(gè)巨大的轉(zhuǎn)變。末尾兩句寫(xiě)瑟瑟秋風(fēng)中,辭柯的霜葉主動(dòng)飛到作者身邊,不舍離去。這兩句與上句的“意同”一樣,都是采用擬人的手法,賦予霜葉以生命。在作者看來(lái),流連在他身上的霜葉具有豐富的生命力,“飛來(lái)就我題紅”化用典故,寫(xiě)出作者在這蕭瑟秋景中所體現(xiàn)出的樂(lè)觀態(tài)度和旺盛的生命意志。一“辭”一“就”,使全曲的基調(diào)為之改變,與唐代劉禹錫的《秋詞》“自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝,晴空一鶴排云上,便引詩(shī)情到碧霄”為“同調(diào)”。
小令結(jié)尾處不同于常人悲秋傷感的奮起和豪情,使全篇增添了幾分魅力和感染力,同時(shí)詞句恰到好處的運(yùn)用,也體現(xiàn)出作者較強(qiáng)的煉意本領(lǐng)和構(gòu)思技巧。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
原文:
庭前落盡梧桐,水邊開(kāi)徹芙蓉。
解與詩(shī)人意同。
辭柯霜葉,飛來(lái)就我題紅。
譯文
庭院前落盡了梧桐的葉子,水中的荷花也早失去當(dāng)日的風(fēng)姿。
仿佛是通曉詩(shī)人我的心思。
一片經(jīng)霜的紅葉離開(kāi)樹(shù)枝,飛近身來(lái)讓我題詩(shī)。
注釋
①芙蓉:指荷花。
②辭柯:離開(kāi)枝干。
③題紅:在紅葉上題詩(shī)。唐僖宗時(shí),有一名宮女在紅葉上寫(xiě)了一首詩(shī):“流水何太急,深宮盡日閑。愍憨謝紅葉,好去到人間。”樹(shù)葉順著御溝水流出宮墻。書(shū)生于祐拾到后添寫(xiě)道:“曾聞葉上題紅怨,葉上題詩(shī)寄阿誰(shuí)?”置于流水上游又流入宮中。后兩人終成良緣。
賞析:
起首兩句的對(duì)仗,概括了詩(shī)人在園林中所望見(jiàn)的秋景。“庭前”和“水邊”是兩處代表性的地點(diǎn),暗示出詩(shī)人在四處徘徊,也在百般尋覓。但秋天對(duì)于詩(shī)人實(shí)在是太無(wú)情了,這兩句中的“盡”和“徹”就不留一點(diǎn)余地。這兩個(gè)字也正是景句之眼。既然是“落盡梧桐”,詩(shī)人的判斷顯然是基于未盡之時(shí)綠葉繁茂的秋前情形;同樣,“開(kāi)徹芙蓉”,首先浮現(xiàn)在他腦海中的也必然是舊時(shí)荷花盛開(kāi)的熱鬧景象。枝上蕭索,水面凋敝,這現(xiàn)實(shí)與記憶之間的巨大反差,自然會(huì)勾惹起悲秋的心情。可明明是作者因紅衰翠減而傷感,第三句卻偏偏說(shuō)成是紅翠善解人意,因迎合人的心緒而自甘衰殘。詩(shī)人的這種自我怨艾,一來(lái)反襯出心中無(wú)可奈何的悲感的沉重,二來(lái)也表現(xiàn)了他對(duì)園林中美好事物的一往情深。
正因?yàn)樵?shī)人將所見(jiàn)的秋景與自己系結(jié)在一起,才會(huì)有四、五兩句的神來(lái)之筆,而在心情上發(fā)生一個(gè)完全的轉(zhuǎn)折。
我們?cè)谇锾斐?huì)遇到這樣的情形:秋風(fēng)卷著落葉撲面飛來(lái),碰到身上有時(shí)就像粘住似的,好一會(huì)兒才飄落地面。詩(shī)人此時(shí),就有一片“辭柯霜葉”纏上了他。何以見(jiàn)得?因?yàn)樵谏衔牡臍夥罩?,飛舞在空中的霜葉只會(huì)加深“落盡”的印象,唯有停落在身上的片時(shí)的流連,才有可能啟發(fā)詩(shī)人新的思考。霜葉“辭柯”而依人,這本身就溝通了“意同”的兩者間的聯(lián)系?!稗o柯霜葉,飛來(lái)就我題紅”,在多情善感的詩(shī)人眼中,其“飛來(lái)”完全是主動(dòng)的、有目的的及含情脈脈的行為;而“題紅”在其“紅葉題詩(shī)”典故的原始意義上,則飽含著真、善、美的生活激情。秋天固然有蕭瑟的一面,但對(duì)熱愛(ài)生活的詩(shī)人來(lái)說(shuō),卻同時(shí)意味著希望和奮起。這一“辭”一“就”,盡翻前案,將初時(shí)悲秋消沉的氣氛一掃而空,無(wú)異化衰朽為神奇。小令別出機(jī)杼的結(jié)尾,令人拍案叫絕。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
原文:
秋宵月下有懷
[唐代]孟浩然
秋空明月懸,光彩露沾濕。
驚鵲棲未定,飛螢卷簾入。
庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急。
佳期曠何許,望望空佇立。
譯文
秋天的夜空明月高懸,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。
被驚起的寒鵲不知道該到哪里棲息,螢火蟲(chóng)循著那燈光從卷簾飛入屋內(nèi)。
院子中只剩枝丫的槐樹(shù)落在月光下的影子,稀疏凄涼,而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來(lái)的杵聲在秋夜里顯得那么清晰急促。
你我相隔遙遠(yuǎn),如何去約定相聚的日子,只能久久地惆悵地望著同樣遙遠(yuǎn)的月亮。
注釋
沾:潤(rùn)濕。
棲:棲息。
簾:即竹簾,可以卷起,故稱卷簾。
杵(chǔ):春米、搗衣用的棒槌。此用作動(dòng)詞,指搗衣。
佳期:原指與佳人相約會(huì),后泛指歡聚之日。
望望:望了又望。
-
?述職報(bào)告之家Ys575.COm編輯部下午茶談資庫(kù):
- 原文心得?|?翻譯報(bào)告?|?秋姑娘作文?|?翻譯日記?|?濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯?|?濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯
佇立:久久站立。
賞析:
這是一首抒情詩(shī),描寫(xiě)詩(shī)人在凝視那一輪明月時(shí)的感懷:似有一絲喜悅,一點(diǎn)慰藉,但也有許多的愁苦涌上心頭,如仕途的失意,理想的幻滅和人生的坎坷等。這首詩(shī)正是在這種情景相生、思與境諧的自然流出之中,顯示出一種淡中有味、含而不露的藝術(shù)美。
“秋空明月懸,光彩露沾濕”,極為平淡的文筆勾勒出一幅孤清明月圖,此時(shí)的明月很是寂靜,甘心懸于秋空,也不霸道,只是將光彩照到晶瑩的露水上,這不是一種炫耀,而是一種淡如水的關(guān)懷,就如詩(shī)人與明月有著一層微妙的關(guān)系。
“驚鵲棲未定,飛螢卷簾飛”,這是極好的動(dòng)態(tài)描寫(xiě),惶誠(chéng)惶恐的鵲仍沒(méi)有找到自己的住處,而飛螢早巳隨燈光飛人尋找它的寄托。這是對(duì)比的描寫(xiě),在此寫(xiě)法之下,真切地感受到驚鵲的彷徨與恐懼,詩(shī)人正也如它,在眾人歡聚的夜晚卻不知何去何從,又得流連徘徊。
“庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急”更是加深了這一孤清的意境,在庭院中稀疏的樹(shù)影中,在鄰家急急的夜杵聲中,他更顯得形單影只,骨子深處的孤獨(dú)更是無(wú)處逃逸,全部涌上心頭,強(qiáng)烈而含蓄。
于是詩(shī)人再也抑制不住,發(fā)出了第七句的“佳期曠何許”的感嘆,以后便是最后一句的“望望空佇立”。冷清凄涼的庭院里,唯有他一人久久佇立、沉默,不愿離去。描繪了一幅凄涼幽冷的環(huán)境下,一人孤單只影遠(yuǎn)望的畫(huà)面。
通讀整篇,發(fā)現(xiàn)并無(wú)任何用詞新奇之處,但妙就妙在這意境的成功營(yíng)造。詩(shī)人以流水般流暢的文筆,以“明月”“驚鵲”“寒影”等一組意象畫(huà)出了一幅別樣的孤清月夜圖。徜徉其中,能清楚地看見(jiàn)他的思痕,觸摸到他跳躍的文思,聽(tīng)到他的嘆息。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
江上秋懷
餐霞臥舊壑,散發(fā)謝遠(yuǎn)游。
山蟬號(hào)枯桑,始復(fù)知天秋。
朔雁別海裔,越燕辭江樓。
颯颯風(fēng)卷沙,茫茫霧縈洲。
黃云結(jié)暮色,白水揚(yáng)寒流。
惻愴心自悲,潺湲淚難收。
蘅蘭方蕭瑟,長(zhǎng)嘆令人愁。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《江上秋懷》是唐代詩(shī)人李白所作的的一首五言律詩(shī)。此詩(shī)表現(xiàn)了作者在遠(yuǎn)游歸家的途中,見(jiàn)到江上一派深秋的景象,而不免被悲秋的情緒所感染。三聯(lián)至六聯(lián)對(duì)仗工整,文辭古雅,韻律性強(qiáng)。
翻譯/譯文
遠(yuǎn)游歸來(lái),回到故山,散發(fā)臥壑吞食霞?xì)狻?/p>
山里寒蟬在枯桑枝上號(hào)叫,這才知道已經(jīng)是秋天了。
北方的大雁告別了海濱,南方的燕子辭別了江樓,各自回到自己的家鄉(xiāng)。
颯颯秋風(fēng)卷起沙瀑,蒼蒼茫茫的沙霧籠罩江洲。
黃云漫天,暮色蒼莽,江中白水揚(yáng)起寒流。
心中惻愴之情油然而生,淚水如涌泉潺湲不盡。
山里蘅草蘭花已經(jīng)蕭瑟凋零,為此長(zhǎng)嘆不已,令人哀愁不盡。
注釋
⑴餐霞,王本注:“餐霞,吞食霞?xì)狻O杉倚逕捴??!币仓覆蝗胧饲遗c世俗不合之人。顏延年《五君詠·嵇中散》:“中散不偶世,本自餐霞人?!?/p>
⑵散發(fā)句:散發(fā),亂發(fā)紛披。王本注:“散發(fā),不冠而發(fā)披亂也。”謝,與《江南春懷》詩(shī)中 “謝金闕”之謝字同意。謝遠(yuǎn)游,再也不能遠(yuǎn)足,不能遠(yuǎn)行歸鄉(xiāng)。
⑶朔雁句:朔,劉本、朱本俱作胡。雁,敦煌殘卷作鴻。海裔,海邊。《淮南子·原道訓(xùn)》:“故雖游于江尋海裔。”高誘注:“裔,邊也?!本浜瑐俊Vx靈運(yùn)《征賦》:“眷轉(zhuǎn)蓬之辭根,悼朔雁之赴越。”
⑷越燕句:王本注:“越燕,今之紫燕?!本湟嗪!秴窃酱呵铩りH閭內(nèi)傳》:“胡馬望北風(fēng)而立,越燕向日而熙,誰(shuí)不愛(ài)此所近,悲其所思者乎?”
⑸朱本注前段十句云:“此白江上秋懷,言餐霞而臥于舊壑之中,散發(fā)無(wú)拘,不事遠(yuǎn)游。山蟬號(hào)于枯桑,乃知天之秋矣。斯時(shí)也,胡雁別于海邊,越燕辭乎江樓,雁來(lái)燕去而秋深矣。風(fēng)颯颯而卷沙,霧茫茫而繞洲,黃云結(jié)乎暝色,白水揚(yáng)其寒流。景物若此,則秋之感懷者亦多矣?!睈艕硇淖员牖蜌埦碜鞲屑ば淖詡?/p>
⑹潺湲,《楚辭·九歌·湘君》:“橫流涕兮潺湲,隱思君兮悱惻。”王逸注:“潺湲,流貌 ?!?/p>
⑺蘅蘭句:蘅,杜蘅。《爾雅注》卷八邢昺疏:“《本草》唐本注云:杜蘅葉似葵,形如馬蹄,故俗云馬蹄香?!敝毂咀ⅲ骸稗俊⑻m皆香草也,以比君子。蕭瑟,凋殘意?!?/p>
⑻朱本注后段四句云:“上言秋景之蕭條,此則言其所懷也。秋而有懷,凄愴自悲,淚下潺湲,莫之能已。蘅蘭本香草也,今乃蕭瑟而凋悴矣,令人長(zhǎng)嘆而生多愁。譬之君子,本可用也,今乃流落不遇,安能不自傷乎?是則其所懷者,非獨(dú)為秋而然,亦悲其時(shí)年邁而不遇耳。豈自還山之后,南游江上,秋日有懷而作歟?”
創(chuàng)作背景
公元762年(寶應(yīng)元年)秋,作于當(dāng)涂。
敦煌殘卷本題作《江上之山藏秋作》。檢李詩(shī),惟《姑孰十詠》寫(xiě)天門(mén)山有“迥出江上山”句。又牛渚山亦可稱“江上之山”。北宋賀鑄《采石磯》詩(shī)序云:“縣東南二十里 ,瀕江兩磯相對(duì)。按縣譜,太白嘗隱東磯上,故址存焉?!?《慶湖遺老詩(shī)集》卷三)賀鑄言采石磯在縣東南有誤,當(dāng)在西北。又詩(shī)中謂“東西采石磯”,亦前所未聞。但據(jù)縣譜謂李白嘗隱東磯,當(dāng)必有據(jù)。據(jù)此,“江上之山”(即詩(shī)中所說(shuō)“舊壑”)必博望山和采石山中之一山。詩(shī)為暮年思?xì)w并窘迫之極時(shí)所作。
賞析/鑒賞
文學(xué)賞析
這是一首很好的秋思之作,對(duì)仗工整,文辭古雅,韻律性強(qiáng),表現(xiàn)了作者在遠(yuǎn)游歸家的途中,見(jiàn)到江上一派深秋的景象,而產(chǎn)生的悲秋情緒。全詩(shī)的大意是:我這不合世的餐霞之人臥于舊壑,因病在床亂發(fā)紛披再也不能遠(yuǎn)足行游。聽(tīng)到山蟬在枯桑上哀叫,才知又是時(shí)秋。此時(shí)北方的鴻雁應(yīng)是離開(kāi)了海濱,南方的紫燕也該辭別了江樓。蕭蕭秋風(fēng)卷起了塵沙,茫茫云霧縈繞著江洲。天邊黃云結(jié)成了暮靄,河中的白水揚(yáng)起了寒流。我如此潦倒心中凄愴悲傷,淚流不住難以止收。蘅蘭君子正在凋殘,只令人以長(zhǎng)嘆表露哀愁。
名家點(diǎn)評(píng)
蕭本云:“此太白傷亡之作也。不惟傷已,而復(fù)為同類(lèi)者傷之,悲夫!”
嚴(yán)評(píng)本載明人批:“是選體,排對(duì)類(lèi)謝,頸聯(lián)似鮑。”
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
后皇嘉樹(shù),橘?gòu)品狻?/p>
受命不遷,生南國(guó)兮。
深固難徙,更壹志兮。
綠葉素榮,紛其可喜兮。
曾枝剡棘,圓果摶兮。
青黃雜糅,文章?tīng)€兮。
精色內(nèi)白,類(lèi)任道兮。
紛缊宜修,姱而不丑兮。
嗟爾幼志,有以異兮。
獨(dú)立不遷,豈不可喜兮。
深固難徙,廓其無(wú)求兮。
蘇世獨(dú)立,橫而不流兮。
閉心自慎,終不失過(guò)兮。
秉德無(wú)私,參天地兮。
愿歲并謝,與長(zhǎng)友兮。
淑離不淫,梗其有理兮。
年歲雖少,可師長(zhǎng)兮。
行比伯夷,置以為像兮。
橘啊,你這天地間的嘉美之樹(shù),生下來(lái)就適應(yīng)這方水土。
稟受了再不遷徙的使命,便永遠(yuǎn)生在南楚。
根深蒂固難以遷移,那是由于你專一的意志啊。
葉兒碧綠花兒素潔,意態(tài)又何其繽紛可喜。
層層樹(shù)葉間雖長(zhǎng)有刺,果實(shí)卻結(jié)得如此圓美。
青的黃的錯(cuò)雜相映,色彩喲簡(jiǎn)直燦若霞輝。
表皮顏色鮮明,內(nèi)瓤雪白瑩潔,好似可以賦予重任的人。
氣韻芬芳儀度瀟灑,顯示著何其脫俗的美質(zhì)。
贊嘆你南國(guó)的橘樹(shù)喲,幼年立志就與眾迥異。
你獨(dú)立于世不肯遷移,這志節(jié)豈不令人欣喜。
你深固其根,難以遷徙,你心胸廓落,不求私利。
你對(duì)世事清醒,獨(dú)立不羈,不媚時(shí)俗,有如橫渡江河而不隨波逐流。
你堅(jiān)守著清心謹(jǐn)慎自重,何曾有什么罪愆過(guò)失。
你那無(wú)私的品行喲,恰可與天地相比相合。
愿與橘樹(shù)同心并志,一起度過(guò)歲月,做長(zhǎng)久的朋友。
橘樹(shù)善良美麗而不淫,性格剛強(qiáng)而又有文理。
即使你現(xiàn)在年歲還輕,卻已可做我欽敬的師長(zhǎng)。
橘樹(shù)的道德品行可與伯夷相比,我要把橘樹(shù)種在園中,作為榜樣。
曾枝:繁枝。剡(yǎn)棘:尖利的刺。摶(tuán):通“團(tuán)”,圓圓的;又一說(shuō),同“圜”(huán),環(huán)繞,楚地方言。
文章:花紋色彩。爛:斑斕,明亮。這兩句是說(shuō)橘子皮色青黃相雜,文采斑斕。
蘇世獨(dú)立:獨(dú)立于世,保持清醒。蘇,蘇醒,指的是對(duì)濁世有所覺(jué)悟。橫而不流:橫立水中,不隨波逐流。
行:德行。伯夷:古代的賢人,紂王之臣。固守臣道,反對(duì)周武王伐紂,與弟叔齊逃到首陽(yáng)山,不食周粟而死,古人認(rèn)為他是賢人義士。置:植。像:榜樣。
賞析:
這是一首托物言志的詠物詩(shī),表面上歌頌橘樹(shù),實(shí)際是詩(shī)人對(duì)自己理想和人格的表白。全詩(shī)可分兩部分,前十六句為第一部分,緣情詠物,重在描述橘樹(shù)俊逸動(dòng)人的外美,以描寫(xiě)為主;后半部分緣物抒情,轉(zhuǎn)入對(duì)橘樹(shù)內(nèi)在精神的熱情謳歌,以抒情為主。兩部分各有側(cè)重,而又互相勾連,融為一體。詩(shī)人以四言的形式,用擬人的手法塑造了橘樹(shù)的美好形象,從各個(gè)側(cè)面描繪和贊頌橘樹(shù),借以表達(dá)自己追求美好品質(zhì)和理想的堅(jiān)定意志。
第一部分重在描述橘樹(shù)俊逸動(dòng)人的外美。
開(kāi)筆“后皇嘉樹(shù),橘?gòu)品狻钡热渚筒煌岔懀阂粯?shù)堅(jiān)挺的綠橘,突然升立在廣袤的天地之間,它深深扎根于“南國(guó)”之土,任憑什么力量也無(wú)法使之遷徙。那凌空而立的意氣,“受命不遷”的堅(jiān)毅神采,頓令讀者升起無(wú)限敬意。橘樹(shù)是可敬的,同時(shí)又俊美可親。
詩(shī)人接著以精工的筆致,勾勒它充滿生機(jī)的紛披“綠葉”,暈染它雪花般蓬勃開(kāi)放的“素榮”;它的層層枝葉間雖也長(zhǎng)有“剡棘”,但那只是為了防范外來(lái)的侵害;它所貢獻(xiàn)給世人的,卻有“精色內(nèi)白”,光采照人的無(wú)數(shù)“圓果”。屈原筆下的南國(guó)之橘,正是如此“紛緼宜修”,如此堪托大任。這節(jié)雖以描繪為主,但從字里行間,人們卻可強(qiáng)烈地感受到,詩(shī)人對(duì)祖國(guó)“嘉樹(shù)”的一派自豪、贊美之情。
此詩(shī)第二部分,即從對(duì)橘樹(shù)的外美描繪,轉(zhuǎn)入對(duì)它內(nèi)在精神的熱情謳歌。屈原在《離騷》中,曾以“羌無(wú)實(shí)而容長(zhǎng)”(外表好看,卻無(wú)美好的內(nèi)質(zhì)),表達(dá)過(guò)對(duì)“蘭”“椒”(喻指執(zhí)掌朝政的讒佞之臣)等輩“委其美而從俗”的鄙棄。橘樹(shù)卻不是如此。它年歲雖少,即已抱定了“獨(dú)立不遷”的堅(jiān)定志向;它長(zhǎng)成以后,更是“橫而不流”“淑離不淫”,表現(xiàn)出梗然堅(jiān)挺的高風(fēng)亮節(jié);縱然面臨百花“并謝”的歲暮,它也依然郁郁蔥蔥,決不肯向凜寒屈服。
詩(shī)中的“愿歲并謝,與長(zhǎng)友兮”一句,乃是溝通“物我”的神來(lái)之筆:它在頌橘中突然攬入詩(shī)人自己,并愿與橘樹(shù)長(zhǎng)相為友,面對(duì)嚴(yán)峻的歲月,這便頓使傲霜斗雪的橘樹(shù)形象,與遭讒被廢、不改操守的屈原自己疊印在了一起。而后思接千載,以“行比伯夷,置以為像兮”收結(jié),全詩(shī)境界就一下得到了升華——在兩位古今志士的遙相輝映中,前文所贊美的橘樹(shù)精神,便全都流轉(zhuǎn)、匯聚,成了身處逆境、不改操守的偉大志士精神之象征,而高高映印在歷史天幕之上。
本詩(shī)借物抒志,以物寫(xiě)人,既溝通物我,又融匯古今,由此造出了清人林云銘所贊揚(yáng)的“看來(lái)兩段中句句是頌橘,句句不是頌橘,但見(jiàn)(屈)原與橘分不得是一是二,彼此互映,有鏡花水月之妙”(《楚辭燈》)的奇特境界。從此以后,南國(guó)之橘便蘊(yùn)含了志士仁人“獨(dú)立不遷”、熱愛(ài)祖國(guó)的豐富文化內(nèi)涵,而永遠(yuǎn)為人們所歌詠和效法了。這一獨(dú)特的貢獻(xiàn),僅屬于屈原,所以宋劉辰翁又稱屈原為千古“詠物之祖”。
? 濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯 ?
秋詞二首原文:
自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝寥朝。
晴空一鶴排云上,便引詩(shī)情到碧霄。
山明水凈夜來(lái)霜,數(shù)樹(shù)深紅出淺黃。
試上高樓清入骨,豈如寥色嗾人狂。
譯文
自古以來(lái)每逢秋天都會(huì)感到悲涼寂寥,我卻認(rèn)為秋天要?jiǎng)龠^(guò)春天。萬(wàn)里晴空,一只鶴凌云而飛起,就引發(fā)我的詩(shī)興到了藍(lán)天上了。
注釋
①悲寂寥:悲嘆蕭條。②春朝:春天。③排:推開(kāi)。④碧霄:青天。
-
我們精彩推薦濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯專題,靜候訪問(wèn)專題:濟(jì)慈《秋頌》原文及翻譯
